그외 인용문 2집

한로

한문역사 2024. 10. 20. 08:15
寒露 : 한로>


燕非見雁幾時歸(연비견안기시귀) 제비 보이잖더니, 기러긴 언제  왔는가?
籬下黃花冷氣威(이하황화냉기위) 울 밑 황국, 찬 기운 두렵구나
山影山腰過越際(산영산요과월제) 산 그림자, 산허리 지날 즈음
母親拾穗背形俙(모친습수배형희) 이삭 줍던 어머니, 뒷모습 아련하여라
『절기잡영節氣雜詠-한시습작노트(정웅,2022)』中


*寒露: 24절기(節氣)의 17번째. 추분과 상강의 사이에 드는데, 양력 10월 8일이나 9일 무렵. 공기가
점점 차가워지고, 찬 이슬이 맺히는 때로 농촌에서는 기온이 더 내려가기 전에 추수(秋收)를 끝내려고
타작(打作)이 한창임 *燕: 제비 *雁: 기러기 *籬下: 울 밑 *黃花: 황국(黃菊) *山影: 산의 그림자 *山腰:
산허리, 산 둘레의 중턱 *母親: 어머니 *拾穗: 이삭을 줍다 *背形: 뒷모습 *俙: 아련하다, 희미하다


[형식] 칠언절구 [압운] 微目: 歸, 威, 俙
[평측보] ●○●●●○◎ ○●○○●●◎ ○●○○○●● ●○●●●○◎
 
♬~ 여수
https://youtu.be/BflqyyDRNJQ




***
만산풍엽萬山楓葉 연지臙脂를 다투는데
울 밑에 황국이 저녁 햇살에 몸을 사린다
떼 기러기 울음소리에 엄니 발걸음 재라

 
댓글3추천해요0

'그외 인용문 2집' 카테고리의 다른 글

웰 엔딩 (Well Ending)  (7) 2024.10.20
時節有感  (1) 2024.10.20
한강의 노벨문학상  (2) 2024.10.20
新凉  (2) 2024.10.20
欲所遺懷  (6) 2024.10.20