나의 자유생활한시작문집

85.今日結婚四十年 (2019.1.7.)7言36句

한문역사 2019. 1. 3. 22:20

今日結婚四十年(금일결혼사십년);

오늘이 울부부 결혼한지 40년 이랍니다.

夫婦祝盃爲自祝 (부부축배위자축);

부부는 축하의 잔들고 자축을 하렵니다.

流歲眞甚速過也(유세진심속과야);

흐르는 세월은 참으로 너무 빨리 지나가네요.

其日似昨變江四(기일사작변강사);

그날이 어제같은데 강산이 네번이나 변하였다오.

昔日其所再訪去(석일기소재방거);

40년전 옛날 그곳을 다시 찾으러 갈렵니다.

今日同行追憶潛(금일동행추억잠);

오늘은 함께 다니며 지나간 추억에 잠기고싶어요.

本家兩親六男妹(본가양친육남매);

본가는 양친어른과 6남매의 외동이었고

妻家父母五男妹(처가부모오남매);

처가엔 부모님과 5남매의 맏이였었네.

此時先親洋服初(차시선친양복초);

이때 선친께선 맞춤양복을 처음 입으셨습니다.

皆同記念寫眞後(개동기념사진후);

다 함께 우리의 결혼기념사진을 찍은 뒤

新婚旅行慶州去(신혼여행경주거);

신혼여행을 경주로 갔답니다.(뉴불국사관광호텔 217호실)

其時事緣永不忘(기시사연영불망);

그때의 사연들은 내 영원히 못잊을 거예요.

婚後一男二女生(혼후일남이녀생);

결혼 후 우린 1남2녀를 낳아 잘 키웠답니다.

其下親外孫五兒(기하친외손오아);

그 아래로 친.외손은 지금 다섯아이 랍니다 .

初始房一今房四(초시방일금방사);

처음엔 셋방하나로 시작하여 지금은 43평 방넷 이랍니다.

此皆父母恩德也(차개부모은덕야);

이 모두가 제 부모님의 은덕이예요.

懇祈佛前合掌願(간기불전합장원);

부처님전 간절히 비옵고 두손모아 원하노니

家族健康樂生之(가족건강낙생지);

울가족 모두 건강하고 즐겁게 살아가는거 랍니다.

先親生時思不孝(선친생시사불효);

제 아버지 살아계실때 불효한게 자꾸 생각이 나네요.

至誠父性憶不忘(지성부성억불망);

지극정성이셨던 아버지성품,잊지않고 기억하렵니다 .

先親遺志子孫傳(선친유지자손전);

아버지의 남겨주신 뜻 자손들께 꼭 전하겠습니다.

慈母生時盡孝誠(자모생시진효성);

사랑하는 울엄마 살아계실때 이아들 효성다하여

老母死後不痛哭(노모사후불통곡);

울엄마 돌아가신뒤 내 통곡하지 않으련다.

去日後悔惜日多(거일후회석일다);

지난 날엔 후회와 아쉬운 날이 많았었는데

殘日消風旅行多(잔일소풍여행다);

남은 날엔 소풍과 여행 우리 많이 다니련다 .

國內美洲歐洲等(국내미주구주등);

국내와 미국,유럽, 등지로

欲去尋處隨時去(욕거심처수시거);

가고픈 곳을 찾아서 때맞춰 울부부 가련다.

脚筋有時勤旅行(각근유시근여행);

다리에 근육 있을때 부지런히 여행하련다

然我末年少後悔(연아말년소후회);

그리하여 내 인생 늘그막엔 후회 조금할란다.

無情歲月多變感(무정세월다변감);

무정한세월 ,많이도 변했음을 느끼면서

十年前比我故鄕(십년전비아고향);

10년전과 비교해 본 내 고향땅

田畓工團高樓變(전답공단고루변);

논밭이 공업단지와 높은 아파트로 바뀌었으니

桑田碧海此置言(상전벽해차치언);

상전벽해란 말은 이를두고 한 말씀인가

終日我親唯一冊(종일아친유일책);

하루종일 나와 친한건 오직하나 책이랍니다.

雅號樂冊因此緣(아호요책인차연);

내 아호를 요책이라 함은 이런 사연 때문이랍니다.

我常讀書心安生(아상독서심안생);

내 늘 책 읽어면서 마음편히 살렵니다.