나의 자유생활한시작문집

2.先考追慕回想記(2021.11.1.)

한문역사 2021. 11. 1. 10:29

先考追慕回想記(선고추모회상기):

돌아가신 내 아버지 그리워하며 회상해 써 봅니다.

今朝每日新聞載(금조매일신문재):

오늘 아침 매일신문에 실린

追慕紙面我事緣(추모지면아사연):

그립습니다 라는 25면에 실린 내 사연 .

二番連讀又落淚(이번연독우낙루):

두번이나 연속 읽으면서 또다시 눈물 막 떨구었다오.

昨午記者文字來(작오기자문자래0:

어제 낮에 취재기자님 으로부터 문자가 오기를

日前來訪取材去(일전내방취재거):

십일전에 내집에 오셔서 취재해 간 사연을

來日新聞記事化(내일신문기사화):

내일 아침신문에 기사화 돼서 나갈거라고

此文作時幾流淚(차문작시기유루):

이 글 지을때,  그 얼마나 눈물을 흘렸는지  

一瞬不記因落淚(일순불기인낙루):

한동안 떨어지는 눈물 때문에 글을 쓸 수가 없었다오.

先妣關談不遠載(선비관담불원재):

올해 돌아가신 울엄마에 관한 얘기는 멀잖아 실린데요

今朝知人消息傳(금조지인소식전):

오늘 아침에 내 지인들께 이 소식 전하니

祝賀文電多到囍(축하문전다도희):

축하한다는 문자와 전화가 많이도 와서 기쁘고 또 기뻤다네.