今日正月十一日(금일정월십일일):
오늘은 음력 정월 열하룻날.
是夜先妣奉忌祭(시야선비봉기제) (19시경)
이날 밤엔 돌아가신 울엄마 기제사를 모십니다.
其日似昨已二年(기일사작이이년):(2021년)
그 날이 어제 같은데 벌써 2년이 되었습니다.
先妣歸時守臨終(선비귀시수임종):
울엄마 돌아가실때 이 아들은 임종을 지켰습니다.
其時其事生生現(기시기사생생현):
그때 그일이 제 눈앞에서 생생하게 나타납니다.
生前不忘其瞬間(생전불망기순간);
내 살아있는 한 그 순간을 못잊겠습니다.
無情歲月漸速去(무정세월점속거):
무정한 세월은 점점 빨리도 흘러갑니다.
先考先妣合祀爲(선고선비합사위):
돌아가신 아버지 어머니를 함께 제사지냅니다.
生時好食陳設可(생시호식진설가):
양친께서 살아생전 잘 드시던 음식을 위주로 차립니다.
雜菜濁酒豆甑餠(잡채탁주두증병):
잡채와 막걸리, 콩시루떡하고
蕎甘酒鷄肉料理(교감주계육요리):(鷄卵湯)(蕎:메밀 교)
메밀묵, 단술하고 닭고기튀김,계란탕,등을 놓습니다.
家族一同奉祭祀(가족일동봉제사):
울가족 3대 ,작은딸네가족 ,다 함께 제사를 받듭니다.
不忍落淚讀祝時(불인낙루독축시):
축문을 읽을때 참지못하고 그만 눈물을 또 흘립니다.
生時回想皆飮福(생시회상개음복):
양친 살아계실때 이야기를 회상하며 다함께 음복합니다.
今夜同參謝謝禮(금야동참사사례):
오늘밤 함께한 모두에게 감사감사의 인사를 나눕니다.
'나의 생활한시 2집' 카테고리의 다른 글
266.昨午病院寫眞撮(23.2.7) (0) | 2023.02.07 |
---|---|
265.彼丈無法生兩班(23.2.4) (0) | 2023.02.02 |
263.登鶴山三峰(2023.1.23) (0) | 2023.01.27 |
262.哭丈母別世訃音(2023.1.9) (0) | 2023.01.10 |
261.自祝結婚四四年(2023.1.7.) (1) | 2023.01.07 |