韓國放送畵面出(한국방송화면출):(J호텔 1209호실)
호텔방 문을 여니 한국방송 T.V화면이 나옵니다.
蒙古初晨遺追憶(몽고초신유추억): (KBS1, YTN,)
몽고에서 첫 새벽은 좋은 추억을 남깁니다.
寢臺各個獨宿用(침대각개독숙용):
침대는 따로 2개가 놓여있어 혼자 잠자는 용도입니다.
韓國文字食堂表(한국문자식당표):
우리나라 한글로 식당표기가 되어 있습니다.
朝食洽足滿喫食(조식흡족만끽식):
아침식사는 흡족하여 잘 먹었습니다.
洗身施設冷溫水(세신시설냉온수):
샤워시설은 냉온수가 나와서 편리합니다.
黃砂土塵發源地(황사토진발원지):(고비사막)
황사 흙먼지가 생기는 발원지입니다 .
面積七倍韓半島(면적칠배한반도):(1,565,000k)
국토면적은 한반도의 약 7배 랍니다.
人口三百五十萬 (인구삼백오십만):(Mongolia)
인구는 약 350만명 이랍니다
一行全員我房集(일행전원아방집):(J호텔 1113호실)
2일차 ,밤엔 우리 일행 12명 모두가 우리방에 모였답니다.
洋酒麥酒燒酒宴(양주맥주소주연):
양주,맥주, 소주 잔치가 열립니다.
一行十二同甲四(일행십이동갑사):(1952년 임진생)
일행 12명 중에 나와 동갑내기가 넷입니다.
'나의 생활한시 2집' 카테고리의 다른 글
329. 蒙古旅行回想記 4 (0) | 2023.10.09 |
---|---|
328.蒙古旅行美談記 3 (1) | 2023.10.09 |
324.今日江倉球場去(2023.10.1) (1) | 2023.10.04 |
326.今日夫婦蒙古行 1(2023.10.5) (0) | 2023.10.02 |
323.百歲現役老益壯(23.9.30) (0) | 2023.09.30 |