나의 생활한시 2집

285.昨午故鄕敬老宴(2023.5.5)

한문역사 2023. 5. 5. 12:27

昨午故鄕敬老宴(작오고향경로연):

어제 낮에 내 고향땅에서 경노잔치가 열렸습니다.

三年無事因疫疾(삼년무사인역질):

코로나19  땜에 3년동안 행사가 없었습니다.

敬老會員皆參席(경노회원개참석):

고향땅 경노회원은 거의  모두가 참석합니다 

飮食豊足點心食(음식풍족점심식):

차려놓은  음식이 풍족하여   모두  점심을 잘 먹었습니다 

昔日母前才弄戱(석일모전재롱희):

4년전만해도 울엄마 앞에서 재롱떨면서 잘도 놀곤했는데 

只今回想其時樂(지금회상기시낙):

지금 되돌아 생각해보니 그때가 참 즐거웠습니다.

伯兪泣杖想故事(백유읍장상고사):

백유읍장이라는 고사가  생각이 나서 나를 또 울립니다.

唱前常健幸福爲(창전상건행복위):

노래부르기 전,: 여기 계신 모든님들 늘 건강하시고 행복하시소: 했습니다. 

其歌補藥似親舊(기가보약사친구):

그 노래는 내  애창곡인 :보약같은 친구: 열창합니다. 

一曲答禮誠意表(일곡답례성의표):( 2만원)

노래 한 곡 부르고는 답례로 작은 성의를 표합니다.