나의 자유생활한시작문집

今日夫婦日本行 (2017.11.28) 7언20구

한문역사 2017. 11. 28. 07:51

今日夫婦日本行(금일부부일본행)

오늘은 울부부 일본 여행 가는 날

二泊三日同伴遊(이박삼일동반유);

2박3일  함께 손잡고 놀러간다네

我而初行妻序三(아이초행처서삼);

난 처음가고 아내는 세번째라네

福岡等地溫泉浴(복강등지온천욕);

후꾸오까,온천욕하고 아소산 다녀 왔다하네

大阪京都奈良去(대판경도나량거);

오늘은 오사까, 교토,  나라에 간다는데

先親苦難强占期(선친고난강점기);

 내 선친께서 강점기때 고난을  껶었던  곳이라

强制徵用北海道(강제징용북해도);

강제로 징용되어 홋까이도에서 생.사를 넘나든 곳

解放以後生還可(해방이후생환가);

해방이 되고나서야  겨우 살아서 돌아오셨다네

當時年歲未二十(당시연세미이십);

 이때 연세가  만 스무살이 안되었어요.

大邱關西一時間(대구관서일시간);

대구에서 간사이공항까지는 1시간 비행하네

關西空港人工島(관서공항인공도);

간사이 공항은  바다위에 인공으로 만든 섬이라네

日本初食炙饅頭(일본초식적만두);

일본땅에서 처음 사 먹어본게  구운 만두라오

又一別食文魚餠(우일별식문어병);

또하나 별식으로 문어고기 넣어 구운 빵이라요.

夕食羅麵飮麥酒(석식라면음맥주);

 석식은  끓인 라면과 사과 맥주 몇잔씩 마시었네

寢臺浴槽期待外(침대욕조기대외);

 호텔의 침대와 욕조가 기대밖 이었지만

淸潔親切授滿點(청결친절수만점);

깨끗하고 친절함은  만점주고 싶어요

住宅外窓無琉璃(주택외창무유리);

주택건물의 바깥창은  모두 유리가  없었어요

地震被害對備用(지진피해대비용);

모두가 지진피해에 대비한 것이라 하네요

着物娘子應撮謝(착물낭자응촬사);

기모노 입은 아가씨 나와 촬영에 응해 주셔 감사.

溫泉浴等皆滿足(온천욕등개만족);

온천욕과 모든게 다  만족을 느끼고 왔답니다.