게시글 본문내용
<思鄕 : 고향생각> 別來一切含情感(별래일체함정감) 헤어진 뒤로는 일체가 정감에 어리고 都是要忘思慕非(도시요망사모비) 잊어버리자니 도대체 그립지 아니한가? 眼在東山耳溪水(안재동산이계수) 보이는 건 동산이요 들리는 건 냇물이라 徂宵夢境母鄕歸(조소몽경모향귀) 간밤 꿈길에서는 모향으로 돌아갔다네 (20231204隅川정웅) *別來: 헤어진 뒤로 *一切: 모든 것 *情感: 마음에 호소를 하는 듯한 느낌 *都是: 도대체 *要忘: 잊기를 바라다 *思慕: 애틋하게 생각하며 그리워함 *東山: 동산(마을 부근의 작은 산이나 언덕)을 음차(音借) *溪水: 시냇물 *徂宵: 간밤, 지난밤 *夢境: 꿈속, 꿈길 *母鄕: 제가 나서 자라난 곳 다음이미지검색
https://youtu.be/5aiMKF60DMg ‘성황당’ 보름달 이고 고갯마루 오르시던 울 엄니 성황당 이르시면 달빛 한 동이 내려놓습니다 나무칠성님보살 그리 서럽습니다 (하늘비山房2014) *** 만물이 운운해도 그 뿌리로 돌아간다(夫物芸芸 復歸其根)했습지요 모두가 정해졌는데 난리 브루스를 추지요(萬事皆有定 浮生空自忙) 세월도 가고 가을날도 갔습지요. 인생도...아, 12월도 건강하시구요 |
댓글7추천해요0