今夕頭流公園前(금석두류공원전):
오늘 저녁 두류공원 앞에서
三人乘車女高生(삼인승차여고생):
학생 세 사람을 차에 태웠는데 여고생이란다.
上仁嶺南祝祭場(상인영남축제장):
상인동의 영남고 축제장으로 가잔다.
香臭振動呼吸易(향취진동호흡이):
향내음이 진동하여 호흡하기가 쉬웠다.
濃香不出閉車窓(농향불출폐차창):
짙은 향기 못 나가게 차창을 모두 닫는다.
女高一年成熟美(여고일년성숙미):
여고 1년생 인데 저들끼리 성숙미를 자랑한다.
學生莫問我年幾(학생막문아년기):
학생아 , 내 나이 몇인지 묻지 마오
五五年前我亦同(오오년전아역동):(1968년. 고1)
55년 전엔 나 또한 같았다오.
無心歲月只恨嘆(무심세월지한탄):
무심한 세월을 단지 한탄하누나
無情歲月漸速去(무정세월점속거):
무정한 세월은 점점 더 빨리 가고 있는데...
오늘 저녁 6시 조금 지나 콜승객 내리고 두류공원 앞을 오는데
여고1년생 셋을 태우니까 상인동 영남고 축제장에 가잔다
향내음이 하도 진동하여 물으니 향수를 뿌리고 왔단다
덕분에 호흡하기 쉬워서 좋았었다 ,
농향이 밖으로 못나가게 차창을 다 올린다
내려주고는(8,000원) 집으로 곧장 직행. 오늘도 무사히 하루일과 마친다.
7시경,집에 오는 나를 반겨주는 내 참사랑, 한없이도 고맙다.(23件:160,500원)
'나의 생활한시 2집' 카테고리의 다른 글
332.今日愛妻逍風去(2023.11.1) (0) | 2023.11.02 |
---|---|
330.今日旅行敬老會(2023.10.18) (0) | 2023.10.31 |
329. 蒙古旅行回想記 4 (0) | 2023.10.09 |
328.蒙古旅行美談記 3 (1) | 2023.10.09 |
327. 蒙古旅行追憶記 2 (1) | 2023.10.09 |